Перевод "breathe in" на русский
Произношение breathe in (бриз ин) :
bɹˈiːð ˈɪn
бриз ин транскрипция – 30 результатов перевода
Deeper breaths.
Breathe in
Breathe out
Дышите глубже.
Вдох.
Выдох.
Скопировать
Breathe in and out as I tell you
Breathe in
Breathe out
Вдыхайте и выдыхайте, когда я скажу.
Вдох.
Выдох.
Скопировать
Breathe out
Breathe in
Breathe out
Выдох.
Вдох.
Выдох.
Скопировать
Lie on your side.
Don't breathe in, exhale slowly.
Breathe slowly.
Повернитесь на бок.
Сделайте глубокий выдох.
Дышите медленно.
Скопировать
And so is your whole platoon.
- Breathe in.
- And breathe out.
Как и весь твой взвод.
Вдох.
И выдох.
Скопировать
Yeah, you for one.
I can't breathe in here.
I wanna go home.
- Да, ты, например.
- Я не могу здесь дышать.
Я хочу домой.
Скопировать
I can't understand it.
[Man] Breathe in, breathe out.
Breathe in, breathe out.
Не понимаю.
Вдохните, выдохните.
Вдохните, выдохните.
Скопировать
[Man] Breathe in, breathe out.
Breathe in, breathe out.
Good.
Вдохните, выдохните.
Вдохните, выдохните.
Хорошо.
Скопировать
Coming right up.
Breathe in deep, folks.
Smells like fall.
Сейчас принесу.
Дышите глубже.
Пахнет осенью.
Скопировать
I don't know if I'll be staying here.
Breathe in.
Not too hard.
Не знаю, останусь ли я здесь.
Дышите носом.
Не так сильно.
Скопировать
My grandfather was crazy, too?
Breathe in and breathe out.
You are completely asleep.
Так мой дед тоже бьıл психом?
Вдох. Вьıдох. Расслабься.
Тьı погрузился в глубокий сон.
Скопировать
Great.
I'm late with mad hair and can barely breathe in scary knickers.
♪ La la la La la la la la...
Блеск.
Опаздываю, на голове бардак плюс едва дышу в этих кошмарных панталонах.
# La la la La la la la la...
Скопировать
She's fine.
Stay calm, just breathe in and out, come on.
- You're going to be okay, Allie.
- Всё нормально.
- Дышите глубже. - И поспокойнее.
- Расслабьтесь. - Вот так.
Скопировать
I want you to close your shutters tonight.
But I won't be able to breathe in there.
And lock them, too, baby.
Я хочу, чтобы ты закрыла сегодня ставни.
- Но там нечем будет дышать.
- И запри их, детка.
Скопировать
BARBARA: Just become unbearable.
IAN: Well, at least we can breathe in here.
We seem to be travelling more or less in a straight line.
-Становится невыносимо.
-Что ж, во всяком случае, мы можем дышать,.
Похоже, мы идём более-менее по прямой.
Скопировать
The old man is not gonna die.
There are rumors which you must not breathe in front of Martha, for she foams at the mouth that the old
There's probably an irony there in some place, but I'm not drunk enough to figure out what it is.
Он не собирается умирать.
Ходят слухи которые нельзя передавать Марте, а то она начнет брызгать слюной что Старику, ее отцу больше двухсот лет!
Здесь какая-то шутка, но не настолько я пьян, чтобы понять ее.
Скопировать
This is a rope.
Breathe in.
Listen to me attentively.
А это веревка.
Вдохните.
Прошу слушать меня внимательно.
Скопировать
Cough.
Breathe in.
- You've already read it?
Покашляйте.
Сделайте вдох.
- Вы уже читали?
Скопировать
- No, do come in.
Breathe in.
Deeper.
- Нет, нет. Заходите.
Сделайте вдох.
Глубже.
Скопировать
- Sleepless in Seattle.
I'll get up every morning and breathe in and out all day long.
After a while I won't have to remind myself to get up and breathe in and out.
- Неспящий в Сиэттле.
Вставать рано утром. Дышать воздухом... И так весь день.
И через некоторое время, я привыкну - рано вставать, дышать...
Скопировать
Hold your hand out!
Breathe in!
Nice and graceful.
Держи руку!
Так хорошо?
Дыши глубже. Дыши!
Скопировать
Breathe in!
-Alex, breathe in.
-Hold it!
Дышать!
- Алекс, дыши хорошо.
- Не дышать.
Скопировать
All rise in the presence of Dark Helmet.
I can't breathe in this thing!
- We're approaching Planet Druidia, sir.
Все как один - приветствуем Темного Шлема.
Я не могу дышать в этой штуке!
- Мы приближаемся к Планете Друидия, сэр.
Скопировать
Baby, relax.
Breathe, breathe in.
Breathe and let it out.
Крошка, расслабься.
Дыши. Дыши.
Вдыхай. Выдыхай. Дыши.
Скопировать
I can hear you!
No need to breathe in my face.
- Where does that path go?
-Я слышу.
Не обязательно упираться в меня носом.
-Куда ведет эта дорога?
Скопировать
Ichthyus sapien.
You can breathe in the water.
How deep can you go?
Ты - ихтиус сапиен.
Ты можешь дышать под водой.
А как глубоко можешь погрузиться?
Скопировать
If everyone thought like you, this world would be a much happier place.
Breathe in.
(LORD FORTNUM inhaling) ln...
≈сли бы каждый думал как вы, этот мир был бы гораздо счастливее.
—делайте вдох.
(Ћќ–ƒ 'ќ–"Ќјћ ¬ƒџ'ј≈") ¬дох...
Скопировать
Does not any people have
Deeply breathe in order to arouse attention
Because breathe the hair and is waved
Есть кто-нибудь на борту?
Что привлечь ее внимание я начал глубоко дышать
Я дышал прямо ей в волосы
Скопировать
Those who never speak, those who talk to themselves, The old lunatics, the old lushes, the exiles.
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
Тех, которые никогда не говорят, которые говорят только сами с собой, сумасшедших стариков, пьяниц, изгоев.
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
Скопировать
I'll be on my way.
Breathe, breathe in deeply.
I don't understand people.
Спасибо.
Дышите! Дышите глубже!
Не понимаю, почему люди отказываются дышать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breathe in (бриз ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breathe in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бриз ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение